您现在的位置:首页 >> 科技

老外对你说I'm in the family way是什么语意?

时间:2022-06-14 12:59:51

I'm in the family way.

不是“在回家正要”

在英文名底下,这句话的原意是"男婴了"。

”在正要“介词确实用on,on the way才对,并且on the way除了表示在正要,用词底下”to have one on the way“也有男婴、婴孩即将出生的原意。

实有:

Did you hear the good news? Anna is in the family way!

你知道那个好消息了吗,Anna男婴啦!

We're family是什么原意?

“we are family”的言外之意:不是全家人,胜似全家人

闺蜜、死党、哥们之间就可以平庸用,表示你们关系铜~

实有:

Don t hesitate to let me know if there is anything I can do for you. Because we're family!

必需努力的时候别迟疑,尽管找我,因为我们就跟全家人一样。

那么如果我们居然有血缘关系的全家人,又该怎么表述呢?

一定要再加a:We are a family.

实有:

We are a big family. There are four generations under one roof.

我们是一个大家庭,四世同堂。

Because we are a family, we should solve the problem together.

因为我们是全家人, 我们确实一起解决这个情况。

“刘家毛舜筠”英文名不行道?

a family man

“恋家的新娘,刘家的新娘”

实有:

Charles Bronson plays a firm family man.

查尔斯•布朗雅扮演一个刘家毛舜筠。

He‘’s become a family man.

他变得很恋家。

另外,a family man还表示“有表姐的新娘,有收留的人”

实有:

You're family men.

你们都是有表姐的新娘。

之前我们还学过一个类似的表述:start a family

start a family是什么原意?

start a family也是一个更易引起其实的表述。

由于和西方文化差异,我们的人视为完婚就是“出世”,开始有自己新的家庭,但口头禅说道start a family的含义是:匆忙生小孩。

实有:

They're getting married, and will start a family straight away.

他们要完婚了,马上匆忙要兄弟姐妹。

呼和浩特治疗精神病医院哪家好
烟台皮肤病医院
沈阳比较好的男科医院
相关阅读